venerdì, marzo 30, 2007

In the wee small hours of the morning (traduzione libera di mr.Chinaski)


Leggevo i commenti al mio ultimo post - eh, si, sai non sono abituato a leggere tutti 'sti commenti...
...quando mi sono chiesto, "ma perchè il mio blog ha 'sto nome?"
La risposta è stata: "Boh: perchè è una canzone che mi piace molto... e perchè è così notturna: da orario in cui mi riesce più facile scrivere qualche fesseria."

E ancora: "si, vabbè... ma sto WEE che vuol dire?"
"Ho capito dove vuoi arrivare - cioè, tu dici, fatti capire da chi legge, giusto?"
"Esatto...non dico di fare una traduzione, ma almeno a riportare le lyrics di 'sta canzone che tanto ti piace..no ?"
"No, ma hai ragione! Hai ragione...una traduzione, ci vuole!"
E così, eccomi qua .
Enjoy guys!

"Alle prime timide luci dell'alba
mentre il mondo intero ancora se la dorme alla grande
te ne stai steso nel letto, SVEGLIO, proprio non ce la fai a dormire e pensi a lei...
...e non ti ha nemmeno sfiorato il pensiero di contare le pecore

Mentre il mondo intero ha imparato la lezione,
lei sarebbe tua, lì con te - se solo chiamasse...
alle prime luci dell'alba:
è quello il momento in cui sento di più la sua mancanza"

E poi c'è tutta una parte strumentale di sax (nota: faccio riferimento alla versione di Jamie Cullum) che non saprei descrivere, tanto è bella...

Beh, non c'è nessuna che mi leva il sonno alle prime ore dell'alba - ma è davvero una bella canzone.